Czym jest ISO 17100?
ISO 17100:2015 określa wymagania dotyczące podstawowych procesów, zasobów oraz innych aspektów świadczenia wysokiej jakości usług tłumaczeniowych. Norma obejmuje kompletny proces tłumaczeniowy — od specyfikacji projektu przez tłumaczenie, weryfikację, korektę aż po przegląd końcowy — oraz ustala wymagania dotyczące kompetencji tłumaczy, narzędzi i procesów zarządzania jakością.
Kto potrzebuje ISO 17100?
- Dostawcy usług językowych (LSP) ubiegający się o kontrakty korporacyjne i zamówienia publiczne
- Biura tłumaczeń odpowiadające na przetargi rządowe i instytucji UE
- Wewnętrzne działy tłumaczeń w korporacjach międzynarodowych
- Specjaliści tłumaczeń prawnych, medycznych i technicznych
- Firmy lokalizacyjne i podmioty zajmujące się napisami
Kluczowe wymagania
- Kompetencje tłumacza — Udokumentowane potwierdzenie kompetencji językowych, merytorycznych i tłumaczeniowych każdego tłumacza.
- Proces weryfikacji — Obowiązkowa weryfikacja dwujęzyczna wszystkich tłumaczeń przez drugiego wykwalifikowanego tłumacza.
- Zarządzanie projektem — Zdefiniowane procedury specyfikacji projektu, zarządzania plikami i komunikacji z klientem.
- Zasoby techniczne — Narzędzia CAT, zarządzanie terminologią oraz zarządzanie pamięcią tłumaczeniową.
- Kontrola jakości — Przegląd przed dostarczeniem, korekta i procedury obsługi informacji zwrotnych od klienta.
Integracja z ISO 9001
ISO 17100 jest normą branżową i jest powszechnie wdrażana wraz z ISO 9001 (System Zarządzania Jakością). BALTUM oferuje zintegrowany program ISO 9001 + ISO 17100, który spełnia zarówno ogólne wymagania zarządzania jakością stawiane przez dział zakupów przedsiębiorstw, jak i specyficzne wymagania tłumaczeniowe ISO 17100 — w ramach wspólnego systemu zarządzania jakością.