Che cos'è la ISO 17100?
La ISO 17100:2015 specifica i requisiti per i processi fondamentali, le risorse e altri aspetti della fornitura di servizi di traduzione di qualità. Copre l'intero flusso di lavoro della traduzione — dalla specifica del progetto alla traduzione, revisione, correzione di bozze e revisione finale — e stabilisce i requisiti per le competenze dei traduttori, gli strumenti e i processi di gestione della qualità.
Chi necessita della ISO 17100?
- Fornitori di servizi linguistici (LSP) che desiderano ottenere contratti con imprese e pubblica amministrazione
- Agenzie di traduzione che partecipano a gare d'appalto governative e delle istituzioni europee
- Dipartimenti di traduzione interni di multinazionali
- Specialisti in traduzione legale, medica e tecnica
- Fornitori di localizzazione e società di sottotitolaggio
Requisiti fondamentali
- Competenza del traduttore — Documentazione comprovante le competenze linguistiche, specialistiche e traduttive di ciascun traduttore.
- Processo di revisione — Revisione bilingue obbligatoria di tutte le traduzioni da parte di un secondo traduttore qualificato.
- Gestione del progetto — Procedure definite per la specifica del progetto, la gestione dei file e la comunicazione con il cliente.
- Risorse tecniche — Strumenti CAT, gestione terminologica e governance della memoria di traduzione.
- Controllo qualità — Revisione pre-consegna, correzione e procedure di feedback del cliente.
Integrazione con la ISO 9001
La ISO 17100 è uno standard settoriale e viene comunemente implementata insieme alla ISO 9001 (Sistema di Gestione della Qualità). BALTUM offre un programma integrato ISO 9001 + ISO 17100 che soddisfa sia i requisiti generici di gestione della qualità degli approvvigionamenti aziendali sia i requisiti specifici per la traduzione della ISO 17100 — attraverso un framework QMS condiviso.