Qu'est-ce que l'ISO 17100 ?
L'ISO 17100:2015 spécifie les exigences relatives aux processus fondamentaux, aux ressources et aux autres aspects de la fourniture de services de traduction de qualité. Elle couvre l'ensemble du flux de traduction — de la spécification du projet à la traduction, la révision, la relecture et la revue finale — et définit les exigences en matière de compétences des traducteurs, d'outils et de processus de gestion de la qualité.
Qui a besoin de l'ISO 17100 ?
- Les prestataires de services linguistiques (PSL) visant des contrats avec les entreprises et le secteur public
- Les agences de traduction répondant aux appels d'offres gouvernementaux et des institutions de l'UE
- Les départements de traduction internes des multinationales
- Les spécialistes de la traduction juridique, médicale et technique
- Les prestataires de localisation et les sociétés de sous-titrage
Exigences fondamentales
- Compétence des traducteurs — Preuves documentées des compétences linguistiques, thématiques et traductionnelles de chaque traducteur.
- Processus de révision — Révision bilingue obligatoire de toutes les traductions par un deuxième traducteur qualifié.
- Gestion de projet — Procédures définies pour la spécification du projet, la gestion des fichiers et la communication avec le client.
- Ressources techniques — Outils de TAO, gestion terminologique et gouvernance des mémoires de traduction.
- Contrôle qualité — Revue pré-livraison, correction et procédures de retour client.
Intégration avec l'ISO 9001
L'ISO 17100 est une norme sectorielle et est communément mise en œuvre en parallèle de l'ISO 9001 (Système de management de la qualité). BALTUM propose un programme intégré ISO 9001 + ISO 17100 qui satisfait à la fois les exigences génériques de gestion de la qualité des achats d'entreprise et les exigences spécifiques à la traduction de l'ISO 17100 — à partir d'un cadre SMQ partagé.